xcfg/locale/tr/LC_MESSAGES/xcfg.po
2024-03-24 03:20:58 +03:00

100 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <ngn@ngn.tf>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 03:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 20:36+0300\n"
"Last-Translator: <ngn@ngn.tf>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/main.c:101 src/main.c:256
#, fuzzy
msgid "Failed to get the home directory"
msgstr "Ev dizini bulmak başarısız oldu"
#: src/main.c:107
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "%s dosyasını okumak için açmak başarısız oldu"
#: src/main.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s dosyasını yazmak için açmak başarısız oldu"
#: src/main.c:152 src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to write to %s"
msgstr "%s dosyasına yazmak başarısız oldu"
#: src/main.c:164
msgid "You should use this script as a regular user, not as root!"
msgstr ""
"Bu betiği normal bir kullanıcı olarak kullanmalısınız, kök kullanıcı olarak "
"değil!"
#: src/main.c:175
msgid "Lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems"
msgstr "UNIX-gibi işletim sistemleri için hafif bir masaütü"
#: src/main.c:181
msgid "Free desktop environment with comparatively low resource requirements"
msgstr "Nispeten düşük sistem gereksinimleri olan özgür bir masaüstü ortamı"
#: src/main.c:187
msgid "Tiling window manager based on binary space partitioning"
msgstr "İkili alan bölme tabanlı döşeme pencere yöneticisi"
#: src/main.c:193
msgid "Improved tiling window manager"
msgstr "Geliştirilmiş döşeme pencere yöneticisi"
#: src/main.c:201
#, fuzzy
msgid "mp is not installed!"
msgstr "mp kurulu değil"
#: src/main.c:210
msgid "Install doas or sudo to use this script"
msgstr "Bu betiği kullanmak için doas ya da sudo kurun"
#: src/main.c:229
msgid "Choose a desktop enviroment"
msgstr "Bir masaüstü ortamı seçin"
#: src/main.c:235
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/main.c:235
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/main.c:242
msgid "Add auto-startx to shell configuration?"
msgstr "Otomatik-startx kabuk konfigürasyonu ekle?"
#: src/main.c:268
msgid "Configuration has been saved!"
msgstr "Konfigürasyon kaydedildi!"
#: src/main.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s kuruluyor"
#: src/main.c:276
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "Kurulum başarısız oldu"